Признание медиалингвистики

25-26 апреля в Институте законодательства и сравнительного правоведения при правительстве Российской Федерации проходил VII Евразийский антикоррупционный форум "Конфликт интересов: право и этика". Профессор кафедры стилистики русского языка факультета журналистики МГУ имени М. В. Ломоносова Ирина Васильевна Анненкова и профессор Института языкознания РАН Мария Александровна Пильгун организовали на нем междисциплинарную секцию «Конфликт интересов и этика в медиапространстве».

Один из модераторов секционного заседания, креативный директор ИД «Коммерсант» Виктор Григорьевич Лошак, как опытный журналист, поделился своими наблюдениями и тревогой в связи с юридически неурегулированными этическими нормами речевого поведения журналистов и в целом участников медиакоммуникации. Его озабоченность была поддержана всеми участниками дискуссии. В программе секции стояли доклады филологов и юристов: каждая сторона представила свое видение правовых проблем в медиапространстве.

Со стороны филологов свои наработки предложили профессора И. В. Анненкова («Лингвосемиотические маркеры конфликтогенности современных медиатекстов»), Е. И. Галяшина («Случаи конфликта интересов при производстве судебной экспертизы и возможности их предотвращения»), М. А. Пильгун («Этика использования открытых данных в медиатексте»), Н. В. Уфимцева («Динамика содержания ценностей в языковом сознании российского студенчества»), Т. В. Чернышова («Конфликт интересов: роль контекста в интерпретации спорного высказывания в ходе лингвистической экспертизы»), доцент О. В. Балясникова («Этнопсихолингвистические аспекты исследования конфликта интересов») и доцент Е. С. Кара-Мурза («Эффективность, законность и этичность в коммерческой рекламе: конфликт норм с точки зрения медиастилистики (на примере истории успеха в России фастфуд-ресторана "Burger King")».

Медиалингвистические изыскания вызвали живой интерес среди специалистов в различных областях права. Болевые точки современной юриспруденции – язык законодательных текстов, который требует реформирования при участии специалистов-филологов, язык международных правовых документов: проблема адекватного перевода и интерпретации – одна из самых серьезных, и, наконец, влияние медиадискурса на юридический дискурс и наоборот. Все выступления вызвали очень живую дискуссию.

И. В. Анненкова, МГУ им. М. В. Ломоносова | 1 мая 2018
 просмотров: 384 | комментариев: 0
комментарии
Добавить комментарий
Ваше Имя:
Ваш E-Mail: