29 апреля 2015
Ставший традиционным научно-практический семинар "Медиалингвистика: проблемы и перспективы" прошел в Санкт-Петербурге 23-24 апреля в рамках Международного научного форума «Медиа в современном мире. 54-е Петербургские чтения». В этом году семинар назывался "Профессиональная речевая коммуникация и массмедиа".
Форум открылся презентацией международного научного журнала «Медиалингвистика», которую провела ответственный редактор журнала, старший преподаватель кафедры речевой коммуникации СПбГУ Н. А. Корнилова.
На открытии Форума состоялась церемония вручения Невской премии в области изучения журналистики и массовых коммуникаций. В номинации «Признание» за вклад в развитие лингвистических исследований языка массмедиа лауреатом стал Станислав Гайда, профессор Опольского университета (Польша), специальный гость семинара «Профессиональная речевая коммуникация и массмедиа». На пленарном заседании Форума лауреат выступил с докладом «(Медиа)лингвистические дилеммы», где представил размышления, связанные с проблемами становления медиалингвистики как целостной научной дисциплины. По мнению ученого, медиалингвистика стоит на пути интеграции методологического плюрализма, при которой познающий субъект должен учитывать четыре взаимно нередуцируемые перспективы, связанные с формами существования языка: практикой языковой коммуникации, системой, а также индивидуальным и коллективным языковым сознанием.
Первое пленарное заседание семинара
Первое пленарное заседание вели Т. Г. Добросклонская (МГУ им. М. В. Ломоносова) и Л. Р. Дускаева (СПбГУ).
Заседание открыло выступление О. Я. Гойхмана (Российский новый университет), посвящённое особенностям профессиональной речевой коммуникации в средствах массовой информации. Уточнив понятие профессиональной речи, докладчик обратил внимание присутствующих на то, что определяющим фактором взаимодействия в профессиональной сфере служат не столько личные, сколько профессиональные качества автора/персонажа медиатекста; таким образом, взаимодействие в медиапространстве происходит по принципам «специалист-специалист», «журналист-специалист», «специалист-неспециалист».
Прикладным аспектам медиалингвистических исследований было посвящено выступление Т. Г. Добросклонской (МГУ им. М. В. Ломоносова). По мнению автора, прикладной потенциал медиалингвистики во многом связан с раскрытием механизмов формирования информационной картины мира и воздействия на индивидуальное и массовое сознание. В докладе была представлена разработанная Т. Г. Добросклонской модель развертывания информации. Модель, позволяющая выявить механизм превращения события реальной жизни в медийное событие, включает в себя пять циклически связанных компонентов (отбор фактов, освещение событий, создание образов, формирование стереотипов, культурно-идеологический контекст). Особое внимание было уделено вопросам интерпретации и её роли в конструировании новостного события (предлагается использовать термин «диапазон интерпретации»). В заключении доклада был рассмотрен вопрос об использовании медиатекстов как учебного материала.
Доклад В. И. Ивченкова (БГУ, Беларусь) был посвящён вопросу о статусе медиалингвистики как интегрированного научного направления в эпоху, когда роль и характер медиатекстов стремительно меняются (медиа становятся катализатором принятия политических решений, осуществления социальных проектов и масштабных интеграций, активно проникают в сферу виртуальной коммуникации, интегрируются в социальные сети на волне веболизации общества). Докладчик обратил внимание на изменение профессиональной роли журналиста, дигитализацию журналистики, появление журналистики мнений и ряд других тенденций, распространение которых говорит о необходимости разработки новых методик изучения потенциала медиаречи, в том числе исследования особых коммуникативных практик.
В сообщении К. А. Роговой (СПбГУ) была раскрыта роль грамматической прагматики в формировании смысла медиатекста. Значительное внимание было уделено развитию синтаксических исследований в контексте речеведения, взаимоотношениям между синтаксисом и речью/текстом, а также вопросу о типах синтаксических структур в составе основных жанров медиатекстов — информационных и аналитических. Был предложен взгляд на речевое произведение как на динамическую систему, представляющую собой довольно хаотическое соединение формальных и смысловых признаков.
Выступление Л. Цоневой (Великотырновский университет Святых Кирилла и Мефодия, Болгария) было посвящено слову «Крым» и особенностям его употребления в медиадискурсе. По мнению докладчика, одной из важнейших характеристик слова «Крым» является его словообразовательная активность. В появлении и активном употреблении производных единиц, в том числе окказиональных (крымнаш, крымнашизм, послекрымье, крымоведение и др.) отражается стремление медиасубъектов выразить отношение к общественно-политическим событиям наших дней. Востребованным ключевым словам, помимо активизации их деривационного потенциала, присущи широкие возможности игрового использования, а также текстогенность.
В докладе Т. В. Шмелевой (НовГУ им. Ярослава Мудрого) на материале трёх медиатекстов были рассмотрены случаи проявления профессиональной рефлексии журналиста. Основное внимание было уделено таким случаям, когда предметом рефлексии журналиста становились релевантные для медиалингвистики вопросы: сущность медиатекста и его отношение к литературе, автор и его проявление в тексте, адресат и отношение к нему, технология создания медиатекта, заголовок как его ключевой момент, отношение к языковым ресурсам и жанровым канонам, отличие журналистики от PR и рекламы. Было отмечено позитивное воздействие, которое подобные тексты оказывают на профессиональную сферу. В конце выступления Т. В. Шмелева призвала исследователей совместными усилиями создать корпус рефлективных медиатекстов и подчеркнула важность их использования в практике обучения студентов по специальности «Журналистика».
Итоги пленарного заседания подвела Л. Р. Дускаева (СПбГУ), подчеркнувшая крайнюю степень разнообразия медиатекстов. По её словам, восприятие медиатекста как составной части профессиональной речевой деятельности проясняет подход к медиатексту и позволяет поднять исследования медиаречи на новую высоту.
Дискуссия «Понятия, категории, методики анализа в медиалингвистике»
Модераторы: Е. Н. Ремчукова (РУДН), Т. В. Чернышова (АлтГУ).
В ходе дискуссии прослушано 7 выступлений, вызвавших живой интерес собравшихся. Основное внимание было уделено стилистическим аспектам функционирования языковых единиц разного уровня, начиная от функционирования устной телевизионной речи и заканчивая разными аспектами изучения текстового и жанрового своеобразия продуктов медиакоммуникации.
В докладе К. В. Прохоровой (СПбГУ) была рассмотрена интенциональная семантико-стилистическая категория соревновательности как ведущая для всех текстов спортивной журналистики. Доклад Е. Н. Ремчуковой (РУДН) посвящен анализу используемых в медиатекстах стилистических приемов как приемов полисемантики в аспекте их соотношения с классическими риторическими приемами, определение их границ, функций, языковой игры и т.п. на примере заголовков и слоганов. Т. В. Чернышова (АлтГУ) на примере жанра интервью представила описание механизма формирования специального письменного подъязыка, обладающего своими правилами и нормами речевого поведения, обусловленными потребностями эффективной передачи информации в профессионально ориентированных медиатекстах. О поэтике и функциях художественных текстов в структуре глянцевого журнала рассказала И. В. Ставровская (Иваново), а доклад Е. А. Щегловой (СПбГУ) был посвящен изучению пояснений к номинациям экзотических реалий в структуре путевых очерков.
Живой интерес своей непреходящей актуальностью вызвало выступление И. А. Вещиковой (МГУ им. М. В. Ломоносова), в котором были рассмотрены принципы изучения современной телевизионной речи в аспекте орфоэпии. Смысловое наполнение русских и китайских рекламных текстов автомобильной тематики с целью выявления основных и вспомогательных смыслов представлено в докладе Н. В. Данилевской (Пермь).
В обсуждении докладов и общей дискуссии приняли участие исследователи из Санкт-Петербурга, Новгорода, Красноярска, Барнаула и других городов России, гости из Польши и Болгарии. Участники дискуссии подчеркнули актуальность тематики докладов и профессионализм выступавших.
Дискуссия «Типология медиаречи»
Модераторами дискуссии, в которой приняли участие более 20 человек, выступили И. В. Анненкова (МГУ им. М. В. Ломоносова) и Е. Г. Малышева (Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского).
В выступлениях были проанализированы динамические процессы, происходящие сегодня в различных типах дискурсов, систематизированы и обобщены разнообразные языковые факты и явления, объективирующие лингвокогнитивную, лингвокультурологическую и коммуникативную специфику современных дискурсивных практик. Все доклады характеризовались высоким уровнем теоретического осмысления обсуждаемых проблем, очевидной практической значимостью проведенных исследований с точки зрения их использования при подготовке медиаспециалистов.
Л. М. Гончарова (Российский новый университет) в докладе «Коммуникативные возможности рекламных текстов: праксиологический аспект» сделала вывод о том, что рекламная деятельность, во-первых, транслирует речевые тенденции, популярные в социуме, во-вторых, является коммуникативной по своей сути.
Е. Г. Малышева (Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского) посвятила свое выступление реконструкции когнитивной доминанты спортивного дискурса на основе заголовков текстов СМИ и убедительно доказала, что на периферии спортивного дискурсивного пространства выявляется доминантная метонимическая модель «Спорт – это смерть», объяснила коммуникативные интенции журналистов, пишущих о негативных явлениях в спорте.
Н. Г. Нестерова (Томский государственный университет) затронула вопрос о культуроформирующих функциях радиодискурса и сообщила о результатах проведенного социолигвистического исследования – опросе студентов, связанном с культурной и познавательной составляющей современного радийного контента.
Молодой исследователь Н. В. Козлова (Кубанский государственный университет) рассмотрела песню как дискурсивную формацию в культуре и предприняла попытку показать взаимодействие понятий «дискусивная формация», «речевой жанр», «высказывание».
И. В. Анненкова (МГУ им. М. В. Ломоносова) затронула актуальный вопрос медиатизации современного религиозного дискурса, обозначив вектор изучения периферии религиозного дискурсивного пространства и сформулировав базовые специфические черты религиозного медиадискурса.
Все доклады вызвали большое количество вопросов, в течение дискуссии шел обмен мнениями, прозвучали своеобразные «содоклады» М. И. Конюшкевич (Гродненский государственный университет имени Янки Купалы, Беларусь), М. Б. Ворошиловой (УрГПУ), Л. М. Марковой (Москва) и др.
Дискуссия «Медиатекст: структура, композиция, векторы обновления»
Модераторы: Е. В. Осетрова (КГПУ), В. И. Коньков (СПбГУ).
Заседание открыла Л. Г. Антонова (Ярославский государственный университет им. П.Г. Демидова), которая в докладе «Медиатекст: подходы к анализу медиапродуктов» представила целостную систему изучения речевой практики СМИ на основе различных видов анализа медиатекста. В докладе был обобщен накопленный опыт преподавания в сфере стилистики и медиалингвистики.
А. А. Горячев (СПбГУ) в докладе «Композиционно-стилистические варианты убеждающих PR-текстов (на примере имиджевой статьи)» говорил о том, что в статье, выполняющей функции PR-материала, исследовательское начало подчинено утилитарной прагматической задаче, и анализ ценен не сам по себе, а лишь как инструмент моделирования действительности. Спектр тематических доминант предопределён ориентацией на интересы базисного субъекта PR. Автор дал анализ событийной, проблемной и портретной имиджевой статье.
В. И. Коньков (СПбГУ) в докладе «Утилитарность как базовое свойство медиатекста» говорил о необходимости различать два коммуникативных статуса медиатекста. Автор противопоставил тексты-перформативы, которые вписаны в общую жизнь социума и привязаны к конкретным координатам социального пространства-времени, и тексты-когнитивы – тексты, принадлежащие миру знаний.
А. А. Малышев (СПбГУ) в докладе «Уроки культуры речи и нравственности от Отара Кушанашвили» выделил основные принципы актуализации значений слов в блоговых записях публициста: пояснение значения слова; пояснение контекстуального значения слова; определение стилистической маркированности; объяснение (не)употребления того или иного слова; актуализация коннотаций и исторической памяти слова; подбор разностилевых синонимов; полуироничное отношение к собственной речи; высмеивание бездумного или конъюнктурного словоупотребления; ироничная характеристика на речевом уровне образа жизни спортсменов и болельщиков.
Оживленное обсуждение вызвал доклад Е. В. Осетровой (КГПУ) «Жизнь» медиаслухов: лингвистический аспект». Автор проанализировала функциональное назначение слухов как разновидности неавторизованной информации, обратив внимание на воздействующий и манипулятивный потенциал данной разновидности медиатекста.
Ю. В. Яковлева (Москва) в докладе «О некоторых приемах ведения полемики на страницах советских газет и журналов 20-х гг. XX века» обратила внимание на тот ценный полемический речевой опыт, который был накоплен в газетно-журнальной полемике в 20-е годы ХХ века и затем творчески использован в последующем.
Дискуссия «Функционирование языковых средств в массмедиа»
В дискуссии, которую вели М. И. Конюшкевич (Гродно, Беларусь) и Н. Е. Сулименко (РГПУ им. А. И. Герцена), обсуждалось 8 докладов. Проблематика дискуссии может быть обрисована следующими направлениями: 1) использование и экспрессивный эффект языковых средств в массмедиа; 2) влияние медиаречи на изменения в языковой системе; 3) прагматика медиаречи; 4) вопросы лингвистической экспертизы медиаречи.
Первое направление представлено в докладах Л. В. Балахонской, М. Я. Запрягаевой и А. М. Шишлянниковой, К. С. Филатова.
Людмила Владимировна Балахонская (Санкт-Петербург), дав в докладе «Средства речевого эпатажа в рекламной коммуникации» свое понимание понятия «речевой эпатаж» и размежевав его с понятиями речевой агрессии и языковой игры, подвергла анализу средства речевого эпатажа, используемые в рекламной коммуникации, – омонимию и синонимию как основу для двусмысленности, экспрессивную лексику с негативными коннотациями, окказиональные новообразования, имеющие звуковое и ассоциативное сходство с инвективами, эвфемистические средства.
Тема речевой агрессии в массмедиа была продолжена в совместном докладе М. Я. Запрягаевой и А. М. Шишлянниковой (Воронежский государственный университет), посвященном прозвищам-этнонимам, чья характеризующая функция используется в разных видах коммуникации в качестве средства выражения отношения к тому или иному народу или его представителям. Мария Яковлевна Запрягаева объяснила способы создания экспрессивных прозвищ типа колорады, бандерлоги, майдауны, правосеки и др. и назвала факторы актуализации в массовой коммуникации уже известных этнонимов москали, хохлы как средств выражения нетерпимости к «чужим», подчеркнув опасность использования подобных средств с целью разжигания межнациональной вражды.
Молодой исследователь Кирилл Филатов (Санкт-Петербург) покорил присутствующих блестящей демонстрацией композиционных особенностей метафорически организованных текстов.
Изменениям в языковой системе были посвящены доклады М. И. Конюшкевич и В. В. Васильевой. Соглашаясь с Татьяной Георгиевной Добросклонской в том, что основной единицей медиалингвистических исследований является медиатекст, а также с Лилией Рашидовной Дускаевой в том, что в поле внимания медиалингвистов может и должна быть праксиология деятельности журналиста, Мария Иосифовна Конюшкевич обратила внимание на важность второго компонента термина «медиалингвистика», который обязывает медиалингвиста фиксировать и исследовать языковые единицы, особенно те средства, которые из факта медиаречи становятся фактом языка. И в ключе такого понимания она продемонстрировала изменения в структуре полипропозиционального высказывания с союзным блоком до того, что, обусловленные влиянием медиаречи, – редукцию главной части, формирование нового внутритекстового предложно-союзного средства вплоть до того что, грамматикализацию глагола дойти/доходить, становление модели фразеосхем типа дошли до того, что; дошло до того что и др.
Как практическое воплощение указанного направления в медиалингвистике выступил проект словаря политического жаргона, представленный в докладе Виктории Владимировны Васильевой (Санкт-Петербург), которая продемонстрировала разработанную ею и ее учениками концепцию словаря и методику отбора жаргонной лексики, употребляемой политиками в течение десятилетия (2004–2014 гг.) и ставшей уже фактом языка.
Прагматический аспект медиаречи представлен в докладах Н. А. Корниловой (Санкт-Петербург) и Н. Е. Сулименко (Санкт-Петербург). Доклад Натальи Анатольевны Корниловой о языковых средствах, выражающих тональность фатики в медиаречи, вызвал оживленную дискуссию о критериях разграничения категорий тональности и модальности. В докладе «Лексические средства адресации в языке газеты» Надежда Евгеньевна Сулименко, дав обзор наиболее значимых для раскрытия темы работ, подробно охарактеризовала адресатный потенциал лексики, используемой в медиатексте для концептуальной поддержки переживаемых адресатом событий, исторических фактов, советов, цифровых показателей, религиозных и других праздников. В докладе также отмечена жанровая детерминация «образа адресата».
Лилия Зуфаровна Подберезкина (Сибирский федеральный университет, Красноярск), опираясь на собственный опыт в качестве эксперта, проанализировала технику камуфлирования журналистами утверждений под субъективные мнения с использованием в медиатексте показателей персуазивности типа Выходит, что…; Получается…в целях дискредитации того или иного лица. Расширение круга приемов, используемых в медиаречи, направленных на унижение достоинства человека, вызывает необходимость исчерпывающего описания модусных техник камуфлирования утверждений для соответствующей экспертной оценки правовых и этических характеристик медиаречи.
Доклады и их обсуждение показали, что наряду с праксиологическим аспектом медиаречи предметом медиалингвистических исследований становится разработка категориального аппарата медиалингвистики, поиск все более тонкого инструментария для разграничения близких и порой пересекающихся понятий, представляющих речевые и жанровые новации в медиатексте.
Заседание членов редакционного совета и редакционной коллегии журнала «Медиалингвистика»
Заседание вела председатель Медиалингвистической комиссии при Международном комитете славистов, доктор филологических наук Л. Р. Дускаева, которая выступила с речью о необходимости соответствовать уровню международного журнала. Главной идеей выступления было продвижение мысли о необходимости адаптироваться к требованиям, которые предъявляются при публикации научных трудов в зарубежных изданиях.
Было подчёркнуто, что наибольшим успехом пользуются узкоспециальные журналы. Журнал «Медиалингвистика», являясь таковым, имеет возможности вхождения в список изданий Scopus. Также особенного внимания заслуживает тот факт, что термин «медиалингвистика» уже не вызывает возражений у учёных всего мира. Термин принят в разных странах, вслед за ресурсом «Медиалингвистика-XXI век» появились аналогичные ресурсы в разных странах, в частности в Англии и Германии, что способствует консолидации научного сообщества.
Далее Л. Р. Дускаева обратилась к описанию наиболее уязвимых зон политики журнала, перечислив ряд требований, которым должно соответствовать издание. Наполнение первых номеров обеспечивалось в основном статьями членов редсовета и редколлегии журнала. Это объясняется необходимостью обрисовать редакционную политику, поскольку она вырисовывается именно в таких публикациях. Сейчас намечен круг проблем, важных для нашей работы. Показательно, что все другие статьи, которые приходят в редакцию, соответствуют кругу проблем, обрисованному редакцией, пяти проблемным направлениям. Теперь стратегически важной задачей является привлечение сторонних авторов.
Была высказана и поддержана идея о том, что, возможно, имеет смысл ввести ещё одну рубрику – «Преподавание в вузе».
Ещё одной важной стороной деятельности журнала признано отражение деятельности медиалингвистической комиссии – нового вида профессионального сообщества, состоящего из конкретных людей.
Сформулирована мысль о необходимости проведения двух слепых (анонимных) рецензирований и расширения базы рецензентов, способных вычитывать материалы на английском языке.
Отмечено, что аннотации должны строго соответствовать требованиям международных журналов: включать не меньше 100 слов. Подчёркнута важность англоязычных материалов, поскольку они существенно повышают интерес к изданию со стороны международного сообщества.
Главной проблемой признана цитируемость журнала. Поскольку отрицательным фактом считается цитирование журнала в самом журнале, важно иметь содружество с другими журналами. Без цитирования в журналах базы Scopus невозможно претендовать на вхождение в эту базу.
В заключение Л. Р. Дускаева обратила внимание на необходимость динамичного функционирования сайта. Обращение студентов к материалам сайта обеспечивает повышение рейтинга, что также очень значимо для продвижения журнала.
С приглашением к сотрудничеству с журналом «Журналистика и культура русской речи» выступила доктор филологических наук, шеф-редактор журнала «Журналистика и культура русской речи» И. В. Анненкова. В её речи была охарактеризована тематическая направленность журнала. Отмечены проблемы, связанные с выпуском и намечены перспективы вхождение в базу ВАК, а затем и международные наукометрические базы.
Со своими замечаниями выступила доктор филологических наук, главный редактор журнала «Филология и человек» Т. В. Чернышова. Она отметила, что их коллектив подготовил документы для вхождения в новый список ВАК, а также поделилась впечатлениями о совещании о вхождении журнала в список Scopus, которое состоялось в Томском университете. Необходимо, чтобы журнал находился в рамках одной специальности. Сейчас ведётся активная работа по сокращению направлений в рамках одного журнала.
О. С. Иссерс, доктор филологических наук, главный редактор журнала «Коммуникативные исследования», пригласила коллег к сотрудничеству в новом журнале, а также к участию в конференции «Речевая коммуникация в современной России» 27-30 сентября. В её выступлении был отмечен острый вопрос присутствия иностранных авторов. В заключение О. С. Иссерс предложила совместными усилиями привлекать иностранных учёных.
О. Я. Гойхман, доктор филологических наук, главный редактор журнала «Современная коммуникативистика», поддержал коллег в своём выступлении, подчеркнув, что русское научное сообщество должно ориентироваться на цитирование в журналах базы РИНЦ. Он отметил, что несправедливо, когда важные исследования публикуются в журналах базы Scopus, а не русских журналах, поскольку приоритет остаётся за Scopus. В выступлении было подчёркнуто, что журнал «Современная коммуникативистика» имеет индекс ДОИ – показатель обмена информацией между учёными. Журнал имеет все возможности вхождения в наукометрическую базу Sсopus, претендует на включение в список ВАК. В заключение было сказано об очень амбициозной миссии журнала выступлении с инициативой признания коммуникативистики официальной наукой и присвоения ей собственного шифра. О. Я. Гойхман предложил коллегам совместно формировать новую науку – коммуникативистику.
Заключительное пленарное заседание
Вести заключительное пленарное заседание семинара «Профессиональная речевая коммуникация в массмедиа» был приглашен доктор филологических наук, профессор Волгоградского социально-педагогического университета В. И. Карасик.
В. И. Карасик, поприветствовав коллег, предложил слово доктору филологических наук, профессору Саратовского государственного университета М. А. Кормилицыной с докладом о важности знаний о рисках коммуникации для успешной профессиональной деятельности журналистов.
М. А. Кормилицына представила вниманию аудитории общий с О. Б. Сиротининой, доктором филологических наук, профессором Саратовского государственного университета, доклад, основной пафос которого заключался в том, чтобы показать, насколько большую практическую роль играют медиалингвистические исследования в деятельности профессиональных журналистов. На кафедре русского языка и речевой коммуникации Саратовского государственного университета разрабатывалась тема коммуникативной компетентности, велось исследование коммуникативных рисков в самых разных сферах коммуникации. Обусловленность интереса к теме объясняется тем, что СМИ, а не художественная литература в XXI веке являются воспитателями языкового вкуса. Предупреждение и преодоление коммуникативных рисков позволяет предотвратить наступление негативных последствий для журналистов. В ходе исследования выделялись причины, следствия и факторы коммуникативных рисков. Знание этого материала должно учитываться при подготовке журналистов.
Коммуникативным риском называется возможность наступления неудачи в процессе коммуникации. Основной причиной возникновения коммуникативных рисков в СМИ является недостаточный уровень коммуникативной компетентности журналиста. Это объясняется сложностью профессиональной коммуникации, сложностью самого языка. Коммуникативные риски возникают из-за специфики коммуникации с массовым адресатом. Ещё причина – особые условия работы журналиста – цейтнот. Рискогенность в СМИ связана также с законодательными требованиями. Свобода высказываемого мнения нередко бывает ограничена всеми этими требованиями.
Возможными негативными следствиями коммуникативного риска признаны: социальные (вольное или невольное разжигание национальной вражды, воспитание агрессии и антитолерантности), судебные иски (уголовные и гражданские), негативное влияние на язык как средства коммуникации (тиражирование ошибок, расшатывание норм русского языка, выдумывание новых слов). Возможным следствием является утрата потребителя СМИ: более 60% россиян не верят СМИ.
Предупредить коммуникативные риски помогает языковая и общая культура журналиста. В. И. Карасик задал докладчику вопрос о существовании вечных рисков. М. А. Кормилицына отметила, что любая коммуникация рискогенна, риски возникают постоянно, но в СМИ риски в силу массовости их аудитории особенно опасны. Здесь чрезвычайно остро стоит проблема их предупреждения.
Л. М. Гончарова, кандидат филологических наук, доцент Российского нового университета, попросила уточнить разницу между терминами «коммуникативная компетентность» и «коммуникативная компетенция», а также спросила, не входит ли призыв сглаживать коммуникативные риски в конфликт с тем, что журналиста учат, чтобы статья была интересна, остра, полемична.
М. А. Кормилицына возразила, что и сейчас очень много гладких журналистских материалов. Компетенция – знание и способность учитывать это знание. Компетентность – достигнутый уровень компетенции. Чем более компетентен журналист, тем больше возможности выбрать новую номинацию. Язык предоставляет все возможности для выражения самых разных мыслей.
Е. Н. Ремчукова, доктор филологических наук, профессор Российского университета дружбы народов, попросила оценить явление языковой игры. М. А. Кормилицына ответила, что не всегда нужно эпатировать публику.
Поскольку вопросов более не последовало, В. И. Карасик пригласил выступить О. С. Иссерс, доктора филологических наук, профессора Омского университета.
О. С. Иссерс выступила с докладом о фейках в практиках рекламы и новых медиа. Она начала с определения значения слова «фейк»: семантика в данном случае подсказывает две возможности интерпретации шутка и ложная информация. Мистификация как шутка и как обман находит отражение в разных типах коммуникации. В рекламном дискурсе есть определённые задачи, в рамках которых реализуются мистификации.
В современном медиапространстве можно наблюдать фейковые новости. На протяжении последних двух-трёх лет появляются фейк-новости, фейк-сайты, фейк-персоны и даже фейк-цитаты. Отличить фейковые новости можно по отсутствию критических оценок, эмоциональной тональности отзыва, а также по исчерпанности всех возможных вопросов.
В выступлении было отмечено, что фейк – это не всегда плохо, сейчас расширяются функции мистифицирующих практик, а потому проблемы с распознаванием становятся очень острыми. В заключение докладчик высказал мысль о том, что нужно ввести изучение коммуникативных маркеров фейков в разных жанрах.
В. И. Карасик отметил злободневность выступления и заметил, что было наглядно представлено глобальное направление развития всего общества в эпоху постмодерна.
Далее В. И. Карасик взял слово для доклада о банализации как манипулятивном действии в медиадискурсе. Он охарактеризовал проговаривание общеизвестных утверждений и актуализацию таких же импликаций, используемых с манипулятивной или развлекательной целью. Банализация направлена на вытеснение рационального осмысления передаваемой информации, в результате чего адресат теряет способность критически воспринимать текст и переключается в режим сугубо эмоциональной реакции на воспринимаемые сведения, при этом такая реакция суггестивно направляется манипулятором в нужное русло.
И. В. Анненкова, доктор филологических наук, профессор МГУ им. М. В. Ломоносова поблагодарила за доклад и отметила, что эта информация очень важна в связи с анализом квазиаргументации в программе «Поединок» Вл. Соловьёва, приёмы банализации иногда демонстрируют повышение интеллектуальных усилий аудитории. В. И. Карасик в дополнение отметил, что воздействие путём манипуляции сложнее, чем воздействие путём силы.
Е. В. Осетрова, доктор филологических наук, профессор Красноярского государственного педагогического университета им. В. П. Астафьева, обратилась к докладчику с вопросом, есть ли случаи положительного эффекта банальных тезисов. В. И. Карасик в ответ сказал, что есть и терапевтический эффект некоторых банальных высказываний.
Следующим докладчиком выступила доктор филологических наук, профессор СПбГУ Л. Р. Дускаева, которая, как руководитель семинара, взяла на себя обязанности подвести итоги обсуждению двух дней. Она отметила, что сейчас преимущественно говорят о том, что медиалингвистика находится в состоянии институализации. В какой-то степени этот этап уже пройден. В ходе семинара участники начали разговор о прикладной стороне, о преподавании, а это позволяет говорить о том, что наука состоялась. В таком случае важно определиться в том, в каком ряду эта наука располагается: коллоквиалистики, теолингвистики, деловой лингвистики. Медиалингвистика ведёт речь о языке в массмедиа, изучение языка в определённой сфере ставит совершенно особые задачи.
Праксиология – наука об организации эффективной деятельности. Нужно смотреть на всё, о чём говорится в языке, с особых позиций: о том, как язык функционирует в этой сфере, будучи реализацией разный профессиональной деятельности журналистской, рекламной и PR. Для журналиста важно отражать действительность. Условия бытования языка расширяют круг средств, которые с точки зрения языковеда принимаются во внимание. Условия медиа накладывают отпечаток. Смыслы реализуются не только вербальными средствами. Важной стороной становится вопрос инструментария.
В. И. Карасик, так как возражений и вопросов не последовало, предложил слово заключительному докладчику.
Н. С. Цветова, доктор филологических наук, профессор СПбГУ, отметила, что её доклад посвящён совершенно частному случаю, а так как в предыдущем монологе был уже подведён итог семинара, остаётся только добавить, что одно из центральных качеств лингвопраксиологии – текстоцентричность и к повышению коммуникативной компетентости нужно добавить владение алгоритмами текстопорождения. Сегодняшний процесс текстопорождения связан генерированием смыслов. Студенты должны понять, что в сфере языка инструментов генерирования смыслов невероятное количество. В заключение Н. С. Цветова выразила благодарность всем участникам семинара, отметив, что общение было очень плодотворно.
Отчет подготовлен модераторами дискуссий Т. В. Чернышовой (АлтГУ), В. И. Коньковым (СПбГУ), Е. Г. Малышевой (Омский государственный университет им. Ф. М. Достоевского), М. И. Конюшкевич (Гродненский государственный университет им. Янки Купалы), В. И. Карасиком (Волгоградский социально-педагогический университет) и сотрудниками кафедры речевой коммуникации СПбГУ А. А. Горячевым, Н. А. Корниловой, Ю. М. Коняевой.
Кафедра речевой коммуникации СПбГУ